Add parallel Print Page Options

25 “Yes,” he said.[a] When he came into the house, before he had time to speak, Jesus asked him, “What is your opinion, Simon? From whom do the kings of the earth take tolls or census tax? From their subjects or from foreigners?” 26 [b]When he said, “From foreigners,” Jesus said to him, “Then the subjects are exempt. 27 But that we may not offend them,[c] go to the sea, drop in a hook, and take the first fish that comes up. Open its mouth and you will find a coin worth twice the temple tax. Give that to them for me and for you.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 17:25 From their subjects or from foreigners?: the Greek word here translated subjects literally means “sons.”
  2. 17:26 Then the subjects are exempt: just as subjects are not bound by laws applying to foreigners, neither are Jesus and his disciples, who belong to the kingdom of heaven, bound by the duty of paying the temple tax imposed on those who are not of the kingdom. If the Greek is translated “sons,” the freedom of Jesus, the Son of God, and of his disciples, children (“sons”) of the kingdom (cf. Mt 13:38), is even more clear.
  3. 17:27 That we may not offend them: though they are exempt (Mt 17:26), Jesus and his disciples are to avoid giving offense; therefore the tax is to be paid. A coin worth twice the temple tax: literally, “a stater,” a Greek coin worth two double drachmas. Two double drachmas were equal to the Jewish shekel and the tax was a half-shekel. For me and for you: not only Jesus but Peter pays the tax, and this example serves as a standard for the conduct of all the disciples.